Запишитесь на
консультацию
+ 7 916 834 93 30 + 7 925 999 24 52
09.06.2014

Французы и правила этикета

44-shorthistorymanners-gtКонечно же, этикет есть в каждой стране, и в России правила тоже существуют. Однако же, в некоторых странах, и Франция в их числе, эти правила должны соблюдаться повсеместно, и несоблюдение их может повлечь не очень приятное времяпровождение в этой стране. Именно поэтому, на мой взгляд, французов часто называют снобами – именно из-за этого, сложившегося веками, этикета. И, несмотря на то, что кажется, что французы родились уже такими утонченными и умеющими красиво и непринужденно сидеть за столом (не все, конечно же!)), тем не менее, за этим стоит целая система правил, которые маленьким французам прививают с раннего детства.

Мы, естественно, не будем стараться соответствовать всем этим правилам, но тем не менее, на какие-то основные стоит обратить внимание, чтобы пребывание во Франции было комфортным и приятным.

Во Франции действительно очень много внимания уделяется соблюдению этикета, и, также правда, что несоблюдение его может привести к тому, что вы не будете понимать, почему с вами обращаются холодно или подчеркнуто дистанционно.

В связи с этим, для иллюстрации вышесказанного, расскажу очень поучительную историю (для меня в том числе)). Однажды, пару лет назад, я была в тысячный раз в Париже, и была в очередной раз невероятно поражена тем, как во Франции важны стандартные формулы вежливости…

… Это был декабрь, я была уже неделю как в Париже, и в этот раз Париж был не очень для меня дружелюбным – шел дождь, потом похолодало, и так как во Франции, как и практически во всей Европе, нет отопления, я начала заболевать. Сначала вроде совсем ничего – немного знобило, чуть подкашливала, но в какой то момент поднялась температура, озноб увеличился, кашель превратился в бронхит, и в конце концов, я совершенно расклеилась. Но дома я тоже сидеть не могла и не хотела, потому что было нехорошо мне дома, неуютно и холодно, к тому же мне необходимо было купить несколько кремов для моих сестер, которые продавались в определенном бутике не так уж далеко от места, где я жила. Поэтому я собралась с силами и пошла в этот магазин. Пошла не одна, а со своим французским другом.

Когда мы вошли туда, я по привычке сказала Bonjour, и пошла смотреть стойку, где были продукты этой марки. К моему удивлению, консультант не подошла мне помогать, хотя в магазине я была единственным покупателем, и это очень не характерно для Франции. Но я чувствовала себя уже очень больной, и вообще не стала забивать голову по этому поводу, и когда уже все посмотрела и не нашла одного крема, то подошла к продавщице, обратившись к ней с этим вопросом. И тут произошло самое интересное – француженка многозначительно посмотрела на меня и демонстративно громко сказала: «Bonjour!» Я, совершенно растерявшись, оглянулась, ища взглядом того, к кому она могла обратиться с приветствием, но никого не найдя, поняла, что она обращается ко мне, сказала ей снова: «Bonjour!» После этого, женщина смягчилась и уже более дружелюбно стала разговаривать со мной. Выйдя из магазина, я рассказала эту историю Жоффрэ, очень искренне удивляясь тому, что произошло, и почему со мной поздоровались два раза, и почему она была такая неприветливая, и тогда Жоффрэ совершенно не удивленный, сказал мне спокойно: «Лилия, конечно, ты так тихо сказала «здравствуйте», что она не услышала, и, конечно же, она была поэтому такой недовольной».

Я реально была поражена. Разговаривать со мной сквозь зубы только потому, что не было произнесено заветное слово «здравствуйте»?! Невероятно! Мы, русские, вообще привыкли, что если мы покупаем, то мы короли, и все можем себе позволить, и согласна, что это зачастую выглядит очень некрасиво для европейского сознания (да и для нашего, если уж по честному), но здесь! Я начала спорить, доказывать, что она неправа, но Жоффрэ совершенно спокойно отвечал, что ее можно понять, потому что это нормально, что люди здороваются, когда заходят, и если это не было сделано, у нее есть полное право быть недостаточно дружелюбной.

Мы не будем сейчас обсуждать и давать оценки, правильно ли она повела себя, потому что смысл всей этой истории был только один – показать, насколько во Франции важно соблюдать стандартные правила этикета.

И таких историй у меня есть много, может не таких наглядных, но тем не менее.

Поэтому лучше если вы будете знать об основных правилах, которым нужно следовать:

— куда бы вы ни зашли – в магазин или в ресторан, садитесь ли вы в такси или покупаете билет на метро – первое, что нужно сделать, это сказать Bonjour. Постарайтесь четко произносить «о», а не «а», как это часто делают русские, так как мы склонны произносить безударные «о», как «а». Без «Bonjour» вы зачастую не получите дружелюбного обслуживания просто потому, что вы не сказали это простое слово. Даже если вы не говорите по французски, и потом будете все время говорить по английски или жестамиJ, это неважно –поприветствуйте людей на их родном языке. Между прочим, сами французы, когда едут в другую страну, в большинстве своем стараются всегда выучить эти стандартные формулы приветствия и прощания, и сколько раз слышала, как француз, ломая язык, пытается произнести практически непроизносимое для него слово «Здравствуйте», слово, в котором находится так много странно расположенных вместе согласных (-здр, -ств)).

— французы просто очень не любят, когда они обращаются к вам, а вы ничего не отвечаете. Даже если вы ничего не поняли, надо как-то отреагировать. Иначе, у французов возникает ощущение, что их игнорируют, а этого они категорически не любят (хотя, случается, сами это делают;-)). Поэтому, если вы не говорите по французски, а вам что-то говорят, спрашивают и т.д.(неважно где – на улице, в магазине, в ресторане) улыбнитесь и дружелюбно скажите: «Bonjour. I`m sorry. I don`t speak French». Или даже по-русски ответьте, начиная с вездесущего Bonjour: «Bonjour. Я не говорю по-французски». Главное, показать, что вы обратили внимание, что вам не все равно, а уж потом ничего, что они ничего не поймутJ, главное – внимание, как говорится;-). Если же вы говорите на языке Вольтера, но просто не знаете, что ответить, то так и скажите: «Bonjour, desolé, je ne suis pas d`ici» (Здравствуйте, извините, я не отсюда) – если речь идет о том, как пройти куда-то. Илипросто: «Bonjour . Desolé, je ne comprends pas (je ne parle pas français)» (Здравствуйте, извините, янепонимаю(не говорю по-французски)).

— точно также, очень важно говорить merci (спасибо). Купили билет в метро, сэндвич или багет на улице, кофе в Страбаксе – merci, попросили чек в ресторане и вам его принесли – merci, спросили что-то и вам ответили – merci, вы что-то уронили, вам помогли поднять – merci, вы заходили в вагон, человек отодвинулся, пропуская вас – merci, и так далее везде и повсюду. Не бойтесь сказать слишком много этого слова, бойтесь его не сказать. Лучше скажите больше, чем не скажите вообще.

— еще одно такое же слово – Pardon или exсusez-moi. Два этих слова по-русски переводятся как извините, однако же есть нюанс в употреблении. Легче всего запомнить Pardon – оно легче произносится и односложное. Его можно и нужно использовать, когда вы обращаетесь к кому-то, пытаетесь привлечь чье-то внимание, толкнули или собираетесь толкнуть кого-то ;-), ошиблись и не туда подошли /обратились не туда куда нужно… Во всех этих случаях говорите: «Pardon».

-улыбайтесь. Ну, конечно же, не надо ходить как Гуимплен с приклеенной улыбкой на лице, но постарайтесь выйти из привычного русского состояния «недовольства». К сожалению, мы не отдаем обычно себе отчет в этом, и заметно оно особенно бывает, когда мы возвращаемся из Европы домой, и видим постоянно угрюмые и напряженные лица повсюду. Конечно же, я не хочу сказать, что в Европе все замечательно, и что они там улыбаются, потому что все замечательно или что это искренние улыбки, нет! Большая часть этих улыбок ничего не несет за собой –это маски, но тем не менее, это куда приятнее, чем маска постоянного напряжения и серьезных проблем, которую часто одевают русские люди. Обращаясь к кому-то, отвечая на вопрос, здороваясь, прощаясь, попробуйте при этом улыбнуться, или хотя бы покажите свое дружелюбие и расположенность. Никто вас не заставляет улыбаться в 33 зуба голливудской улыбкой при каждом случае, более того, это будет выглядеть очень странно, но тем не менее, когда ваше лицо освещено улыбкой, пусть даже небольшой, это всегда воспринимается по-другому, чем когда вы что-то пытаетесь выдавить из себя сквозь зубы, смотря при этом в сторону.

— если вы чокаетесь с французом/ами, смотрите ему / им в глаза. В русской традиции не принято смотреть в глаза, когда мы чокаемся, однако же у французов не смотреть в глаза того, с кем ты сейчас соприкасаешься бокалами, является плохим тоном. Это достаточно оправдано, так как считается, что если ты смотришь в сторону, то это значит, что ты думаешь о чем-то другом, а не о человеке, с которым ты сейчас находишься.

-когда вы едите, не наклоняйтесь низко над тарелкой. Недавно один мой друг-француз, когда мы сидели в аэропорту, отметил этот факт, на который я особенно то и никогда не обращала внимания — рядом сидел русский мужчин, который ел суп, и его лицо было наклонено очень низко над тарелкой, видимо, чтобы суп не разлился, пока он несет ложку ко рту. И этот мой друг, который живет в России, сказал, что очень часто наблюдает такую ситуацию здесь, и рассказал, как его с детства приучали есть с прямой спиной, обязательно неся ложку ко рту, а не наоборот. Вообщем этикет за столом очень важен во Франции, и здесь наши правила схожи с французскими – не класть локти на стол, не чавкать, не набрасываться на еду, и т.д…. Здесь ничего нового – просто соблюдайте русские правила и все).

— в общественном транспорте не принято говорить по телефону. Если и говорят, то очень быстро и тихо, стараясь не привлечь внимание. В поездах обычно везде висят таблички, к тому же это объявляют, приветствуя пассажиров – поставьте телефон в режим «без звука». И действительно, я пока не встречала людей во Франции, говорящих громко по телефону в поездах, хотя кто-то мне рассказывал, что встречался с такими ситуациями. В поездах сейчас часто существует два типа вагонов – вы выбираете эту опцию при резервации – тихий вагон и там, где можно более шумно себя вести. Мне очень нравится эта система, потому что я часто отдыхаю или работаю на компьютере в поезде, и мне, конечно же, комфортно, когда вокруг тихо).

— французы при встрече целуются. Это часто создает немало трудностей для русских, которые не привыкли к такому. Когда я говорю «целуются», то это значит, что, знакомясь друг с другом, даже если вы первый раз видите друг друга, вы обмениваетесь двумя поцелуями. В щеку конечно!!))) Ну, если вы познакомились на улице, это делать необязательно, но если вас представляют друзья, или вы пришли, например, на вечеринку, то это делается практически всегда. То есть, представьте: «Маша, это Алексей». «Привет, как дела?» и сразу два поцелуя! Хорошо, если два, а иногда четыре. Вот это катастрофа, потому что иногда я путаюсь – здесь два раза, а эти хотят четыре, а я уже отодвигаюсь, так как два уже было, а они к тебе тянутся, и неловкость и уфф!…)) Они и сами часто смеются над собой, когда говорят об этом – два или четыре раза. Когда вы уходите, вы тоже на прощание обязательно обмениваетесь поцелуями. Мужчины жмут руки, как в России, или могут обняться, или иногда и поцеловаться тоже, если это близкие друзья. Это Франция!)) Вообще, надо сказать, что тема с поцелуями меня в свое время волновала) – я совершенно не знала, когда целовать, когда не целовать-). Основное правило – целуетесь с большинством, если это не совсем посторонние вам люди (конечно, можете и поцеловаться, если хочется, но тут правила этикета уже не говорят ни о чем)) или не официальные контакты. Детей приучают к поцелуям прямо с раннего детства. Вот если собираются разные люди дома, и есть ребенок, то, если он уходит спать например, то он обходит каждого человека, присутствующего здесь, целует и говорит «до свиданья».

То же самое для взрослых. Если вы пришли в гости, или на вечеринку, правила требуют, чтобы вы подошли к каждому человеку, сказали: «Привет, я Маша. Как дела?» Обычно вам говорят: «Привет, я Саша. Все хорошо, а у тебя?» Отвечать не обязательно-). Теперь вы обмениваетесь двумя поцелуями, и идете дальше знакомиться с остальными. Конечно, если народу полным полно, это не обязательно делать, но если это не очень большая компания, или семейные посиделки, то это практикуется практически всегда. Когда вы уходите, вы делаете то же самое – вы подходите, говорите: «Пока, хорошего вечера! До скорого!» Получаете такой же ответ, целуетесь и так с каждым-). И можете уходить!-)

  • в официальных ситуациях, французы, наоборот, очень официальные. Здесь они жмут руки, причем делают это как мужчины, так и женщины.
  • если вы были у кого-то в гостях, на ужине или вечеринке, будет очень хорошо, если вы позже отправите смску или позвоните, благодаря за проведенное вместе время.
  • очень не приветствуется, если ваши друзья стоят в очереди, а вы только подошли и подсоединились к ним. Если один человек, то еще ничего, но если несколько – то лучше не стоит – рискуете нарваться на очень неприятные косые взгляды.